<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>沃格林Published Essays翻译讨论</title>
		<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t1.htm</link>
		<description></description>
		<lastBuildDate>Wed, 24 Feb 2010 13:46:02 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>沃格林Published Essays翻译讨论</title>
			<url>http://illiweb.com/fa/invision/zh/logo.png</url>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t1.htm</link>
		</image>
		<item>
			<title>4 自由主义及其历史 对照</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t7.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>【供大家指摘，有不适之处还望指正。谢啦。】



Originally published in Review of Politics 36 (1974) and translated from the German by Mary and Keith Algozin, this essay “is adapted by the editors from a lecture delivered to the Bavarian Catholic Academy, and published by it ( Würzburg, 1960)” (ibid., 504).



【最初发表于《政治学评论》36（1974），由Mary和Keith Algozin从德文译为英文。这篇文章“由在巴伐利亚天主教学院的一次演讲中编辑们记录而成”并由学院出版。（Würzburg，1960）（ibid.,  ...</description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 13:42:33 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t7.htm#19</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t7.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>关于翻译合同：</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t4.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description><![CDATA[转徐志跃老师原话：
<br />

<br />
翻译合同等版权合同搞定后就签。只是稿酬偏低，60元/千字，包含校对。如果译文质量好，不需要逐字校对，翻译稿酬就全部给译者。]]></description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 08:52:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t4.htm#10</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t4.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>方便译者做中英对照的小程序</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t8.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://e.ys168.com/?dongziyun" target="_blank">http://e.ys168.com/?dongziyun</a>
<br />

<br />
以后再把word保存功能做出来，如果有需要的话]]></description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 13:46:02 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t8.htm#24</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t8.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>如何让人免谈政治</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t3.htm</link>
			<dc:creator>dingdong</dc:creator>
			<description>如何让人免谈政治



要让人免谈政治，事先得把人们的生活领域分为政治部分与非政治部分。分得清么？如何才分得清？



要分，条件有二：

首先，社会的成员要做好准备，不把心灵问题和理性问题变成政治问题。

其次，社会中也不允许存在这样的集团，谋求利用国家权势把它们的信仰、观念强加给他们同伴公民。



为什么在这两点上不能妥协呢？



政治建设是为了保护生命、人身自由和财产这些最重要的善，政治建设本身必须不允许伤害这些最重要的善。社会成员得以在这些共同点上共存，相生不相害。做不到这点的宪法都是伪宪法，一切伪宪的国皆不是最终的国。



在心灵领域与理性领域，自由造就千姿百态。心灵领域的治理服从信仰自由和良心自由；理性领域的治理服从思想自由和讨论的自由。这是用公共权力和权威影响无法调伏的，除非我们威胁剥夺其财产、人身自由、生命，用强迫和镇压的手段。不过，这又让我们远离了政治建设的根本，以致炮制出种种伪宪。



在17世纪末，出现了公民行政的伟大观念，具体说就是这样的观念：基督徒的国民共同体不应该使得教会-组织的差异和教义的差异成为政治斗争的对象，而是应该存在特殊的公民生活领域，就此领域而言，政治权威被其立法组织所限制。



正是这样的公民行政，我们称之为民主。如果我们想要知道，为了服从民主功能的发挥之条件，为了让它发挥功能，我们要确立什么样的条件，以及如果民主的功能条件受到威胁，我们在何处为民主而斗争，我们就必须认识这种民主的特点。



也就是前面所说的不能妥协的那两点。



社会的不稳定因素，或者说对政治秩序的破坏，或者说社会成员的心灵秩序与理性秩序得不到恢复，来自两个方面：

一方面，社会成员试图通过政治斗争来树立他们所崇尚的信仰和观念，以利争取回受到侵害的那些最重要的善。

另一方面，社会成员试图通过容忍心灵和理性被不自由，以求保有必需的财产、人身自由和生命。



要捍卫社会稳定，或者说重建政治秩序，或者说恢复社会成员的心灵秩序和理性秩序，未来的路应该怎么走便清晰起来。



道德与良知主要来自家庭教养。不能把它交给政府，也不把它推给学校。政府与学校都无法承担养育孩子的责任。从这一点说，家庭是人类文明的核心领域。凡是有思想自由与讨论自由的地方都是大学。没有思想自由与讨论自由的地方都不配称为大学。



待到心灵秩序普遍恢复，理性秩序普遍恢复，重建政治秩序便呼之欲出，直至废伪宪立真宪。若缺乏前者，政权更迭很可能仅仅是一部伪宪替代另一部伪宪。或者说，着急谈政治的人很可能适得其反。



爱家庭，爱大学，捍卫这个底线。莫吊死在政治上。



（沃格林的《新欧洲的民主》，发表于1958年，Manuel  ...</description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 12:54:13 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t3.htm#5</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t3.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>百科：诺斯替</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t5.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description>　　“诺斯替主义”(Gnosticism)是一个现代术语，来源于希腊词gnostikos（即knower，指一个拥有诺斯或“秘密知识”的人），长期以来用于表示二、三世纪的教父们所批判的基督教的异端。到了十八、十九世纪，诺斯替主义一词涵括了更大的范围，被认为是希腊化晚期世俗文化向宗教文化转型过程中的一场大范围的宗教运动。自从二十世纪五十年代在埃及发现诺斯替主义经书《拿戈·玛第文集》（The  ...</description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 11:12:59 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t5.htm#11</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t5.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>请诸位译者登记一下所译篇目</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t6.htm</link>
			<dc:creator>Admin</dc:creator>
			<description><![CDATA[格式可为：
<br />
序号   题目    译者名
<br />
如：
<br />
4   自由主义及其历史(Liberalism and its History)  董子云]]></description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 03:14:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t6.htm#12</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t6.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>尝试发帖</title>
			<link>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t2.htm</link>
			<dc:creator>nigel</dc:creator>
			<description>如题</description>
			<category>沃格林Published Essays翻译讨论</category>
			<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 07:13:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t2.htm#2</comments>
			<guid>http://trans.cool5web.com/forum-f1/topic-t2.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>